The Lost Estate (Le Grand Meaulnes)

The Lost Estate (Le Grand Meaulnes)

$16.00

In stock
0 out of 5

$16.00

Title Range Discount
Trade Discount 5 + 25%

Description

An unforgettable French masterpiece in the spirit of The Catcher in the Rye-in a dazzling new translation

When Meaulnes first arrives in Sologne, everyone is captivated by his good looks, daring, and charisma. But when he attends a strange party at a mysterious house with a beautiful girl hidden inside, he is changed forever. Published here in the first new English translation since 1959, this evocative novel has at its center both a Peter Pan in provincial France-a kid who refuses to grow up-and a Parsifal, pursuing his love to the ends of the earth. Poised between youthful admiration and adult resignation, Alain- Fournier’s narrator compellingly carries the reader through this indelible portrait of desperate friendship and vanished adolescence.

For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.“I read it for the first time when I was seventeen and loved every page. I find its depiction of a golden time and place just as poignant now as I did then.” ―Nick Hornby

“[A] favorite . . . a beautiful and mysterious story about the end of childhood.” ―Claire Messud, The New York Times Book ReviewRobin Buss is a writer and translator who works for theIndependent on Sunday and as television critic for The Times Educational Supplement. He studied at the University of Paris, where he took a degree and a doctorate in French literature. He is part-author of the article ‘French Literature’ in Encyclopaedia Britannica and has published critical studies of works by Vigny and Cocteau, and three books on European cinema, The French Through Their Films (1988), Italian Films (1989) and French Film Noir (1994). He has also translated a number of volumes for Penguin Classics.

INTRODUCTION
For François Seurel, the fifteen-year-old narrator of The Lost Estate, life with his schoolteacher parents in the rural French village of Sainte-Agathe is simple and uneventful—until the arrival of seventeen-year-old Augustin Meaulnes. With his prepossessing smile and his gift for finding slightly daring kinds of fun, Meaulnes captivates François and quickly becomes the most popular boy in town, known to his peers as “the great Meaulnes.” Yet Meaulnes, so sure of his path toward the affections of others, soon literally loses his way on a solitary excursion through the countryside. By accident, he happens upon a partly ruined manor house where a strange but enchanting wedding celebration is underway. As the party progresses, he meets Yvonne de Galais, a girl of otherworldly beauty. Abruptly, the party breaks up, and Meaulnes returns in confusion to Sainte-Agathe, only to discover that he cannot retrace the route to the manor house, which he now associates with perfect happiness.

Disoriented by his experience and still fascinated by Yvonne, Meaulnes resolves to somehow find her. In the deeply symbolic and elegiac tale that emerges from these peculiar events, Meaulnes and François begin an absorbing quest in which they seek not only to find the lost estate, but also to preserve their fleeting innocence, to rediscover themselves, and, if they can, to find a transcendent, purifying love.

Interwoven in their quest, however, is a haunting, unspoken awareness that searches for perfection are fated to fall short of their goal; friendship can lead to betrayal; idealized passion can end in sordid, fleshly reality; and the purest dreams of charmed youth can be contorted by the cruel force of experience. Written only a brief time before the Great War that would forever change European civilization—and which would kill Alain-Fournier—The Lost Estate can be read as a final backward glance not only at the ebbing childhoods of its characters, but also at a world of delicacy and grace fated for destruction.

A narrative that stands at the tipping point between youth and adulthood, fantasy and reality, a simpler time and onrushing modernity, The Lost Estate is a poignant evocation of the evanescence of one’s most dearly held visions. Characterized by piercing insight and a mood of almost unutterable yearning, it stands as one of literature’s greatest stories of unfulfilled desire. Alain-Fournier’s novel captures the ache of adolescence and the torment of vanishing memories and reveals in moving fashion the simultaneous necessity and impossibility of finding one’s dreams.

ABOUT HENRI ALAIN-FOURNIER

The son of a country schoolmaster, Henri Alban Fournier was born in La Chapelle-d’Angillon, France, in 1886. He eventually adopted the pen name Alain-Fournier to distinguish himself from an admiral who shared his name. In his youth, he became well acquainted with the ways of the French peasantry, which he later lovingly evoked in his fiction. His early exposure to Symbolist works like Debussy’s Pelléas et Mélisande also influenced him powerfully. At eighteen, he briefly met an enchanting young woman named Yvonne de Quièvrecourt, with whom he became obsessed and whom he was later to immortalize as Yvonne de Galais in The Lost Estate. Published in 1913, The Lost Estate was to be Alain-Fournier’s only finished novel. The following year, Alain-Fournier was killed in action less than two months after the beginning of World War I. His body remained missing until the early 1990s.

DISCUSSION QUESTIONS

  • The Lost Estate is one of many great novels—Moby-Dick and The Great Gatsby are other examples—in which the story of a charismatic hero is narrated by an awestruck, somewhat lesser figure. Why do you think Alain-Fournier chose to tell the story of Meaulnes principally through the eyes of François Seurel? What might he have gained—or lost—by having Meaulnes tell his own story?
     
  • Is François capable of being objective about Meaulnes? How does his love for his friend affect our ability as readers to judge him for ourselves?
     
  • A handful of scenes in the novel are narrated by Meaulnes, through his letters and journal. How does the impression of his personality created by these passages differ from François’s view of him?
     
  • Although Meaulnes spends much of the novel seeking to rediscover the site of the strange party that has transformed his life, it may be argued that he is really seeking something less tangible. What, on a deeper level, is Meaulnes looking for? What is the possibility that he will actually find it?
     
  • Alain-Fournier was a devoted reader of Edgar Allan Poe mysteries and the Sherlock Holmes stories of Conan Doyle. What artistic or thematic similarities do you notice between The Lost Estate and the work of these early masters of the mystery tale?
     
  • Some readers have seen The Lost Estate as two novels in one—the first half dreamlike and surreal and the second half almost painful in its realism. Do you agree with this view? Assuming that it is correct, does the dual nature of the novel undermine its feeling of unity, or, to the contrary, does it create a sense of balance and symmetry?
     
  • For Alain-Fournier’s story to work, his main characters must be young enough to embrace ideas of innocent fantasy, but old enough to marry. How does Fournier attempt to blur the distinction between childhood and adulthood, and does he succeed?
     
  • How are Alain-Fournier’s characters harmed by their unwillingness to relinquish their childhoods? Are there any positive aspects to this refusal?
     
  • How do the various main characters of The Lost Estate (Meaulnes, François, Frantz, and Yvonne) understand the meaning of love? Is there some defect in each one’s understanding?
     
  • Evaluate Monsieur de Galais as a father. Should he have raised Frantz and Yvonne differently? How?
     
  • The Lost Estate makes continual references to the weather and the change of seasons. How does Alain-Fournier use these details to illustrate and enrich the mood of his novel?
     
  • In Chapter 11 of Part Two, François tries to explain the strange fete at Les Sablonnières to Boujardon and Delouche, only to discover that they cannot grasp its mythic significance. How is it that the fete can transform the consciousness of Meaulnes and François, while leaving others totally unaffected? Does the fact that they are so affected make Meaulnes and François superior or inferior to their peers?
     
  • In The Lost Estate, is Alain-Fournier more concerned with discovering the truth about human nature or with escaping it behind a veil of fantasy? What relation can and does such a fantastic story have with truth?
     
  • Unlike the heroes of many quest tales, Meaulnes appears to achieve his desire; he finds and marries Yvonne. Why, then, does their marriage fail? What are the reasons, in addition to his involvement with Valentine, he cannot hang on to the happiness he finds with Yvonne?
     
  • Both François and Meaulnes are deeply attracted to ideas of “purity.” How does their concern with purity influence their ability to understand and embrace mature sexuality?
     
  • Alain-Fournier insisted that The Lost Estate was not “un livre du moral”—a book about ethics—but rather “un livre vivant”—a living book. Nevertheless, can moral messages be discovered in The Lost Estate? What might they be?
     
  • Alain-Fournier wrote The Lost Estate at a time when all of Europe was nearing a calamitous loss of innocence in World War I. How do you think the yearnings of the novel’s characters reflected the larger political and social moods of 1913?
     
  • Chapter one: THE BOARDER

    He came to our place one Sunday in November 189–.

     I still say ‘our place’, even though the house no longer belongs to us. It will soon be fifteen years since we left the neighbourhood, and we shall certainly never go back.

     We lived on the premises of Sainte-Agathe upper school. My father (like the other pupils, I called him ‘Monsieur Seurel’) was in charge of both the upper school, where they studied for the teaching certificate, and the middle school. My mother took the junior class.1

     A long red house, with five glazed doors shrouded in Virginia creeper, at the far end of the little town; a huge courtyard with shelters and washing places which opened at the front towards the village through a large gateway; on the north side, the road beyond a little barred gate leading to the railway station, three kilometres away; to the south and at the back, fields, gardens and meadows, with the outskirts of town beyond them … There you have a sketch plan of the dwelling in which the most poignant and anguished days of my life were spent, the dwelling where our adventures ebbed and flowed, breaking like waves on a solitary rock…

     The transfer lottery – a decision by a school inspector or a departmental préfet2 – had brought us there. One day, towards the end of the holidays, long ago, a peasant’s cart, going on ahead of our goods and chattels, set my mother and me down in front of the little rusty gate. Some kids who had been stealing peaches from the garden fled silently through gaps in the hedge. My mother, whom we called ‘Millie’, and who was the most methodical housewife that I have ever known, went directly into the rooms full of dusty straw and immediately announced in despair – as she did at every move we made – that our furniture would never fit into such a badly designed house. She came out to confide her troubles in me and, as she spoke, gently wiped my little face, blackened by the journey. Then she went back to make an inventory of all the doorways and windows that would have to be replaced if the quarters were to be made habitable … And I, meanwhile, under a large straw hat with ribbons on it, stayed back on the gravel of this unfamiliar courtyard, waiting, ferreting around in a tentative way by the well and under the shed.

     At least, this is how I imagine our arrival today; because whenever I try to recapture the distant memory of that first evening, waiting in our courtyard at Sainte-Agathe, what I remember are, in fact, other times of waiting, and I see myself with both hands resting on the bars of the gate, anxiously looking out for someone coming down the main street. And if I try to visualize the first night that I had to spend in my garret, between the first-floor storerooms, what I recall are actually other nights: I am no longer alone in the room; a great, restless, friendly shadow wanders back and forth along the wall. This whole, peaceful landscape – the school, Old Martin’s field with its three walnut trees and the garden, filled every day from four o’clock onwards by visiting women – is forever enlivened and transformed in my memory by the presence of the person who caused such an upheaval in our adolescent years and who, even after he had gone, did not leave us in peace.

     Yet we had already been there for ten years when Meaulnes came.

     I was fifteen. It was a cold Sunday in November, the first day of autumn, suggesting the winter to come. All day, Millie had been waiting for a carriage from the station that was to bring her a hat for the cold weather. In the morning, she missed Mass, and I, sitting in the choir with the other children, had looked anxiously towards the bell tower, right up to the sermon, expecting to see her come in with her new hat.

     In the afternoon, I had to go to Vespers by myself.

     ’In any case,’ she said, to cheer me up, brushing my child’s outfit with her hand, ‘even if the hat had arrived. I would certainly have had to devote Sunday to adjusting it.’

     In winter, that was how we often spent our Sundays. In the morning, my father would set off for some distant pond shrouded in mist, to fish for pike from a boat, and my mother, retiring until nightfall to her dark bedroom, would darn her simple clothes. She shut herself up in that way because she was afraid that someone or other, one of her friends as poor as she was, and as proud, might catch her at it. So, after Vespers, I would wait in the cold dining room, reading, until she opened the door to show me how the clothes looked on her.

     That particular Sunday, an event in front of the church kept me outside after the service. The children had gathered to watch a christening in the porch. On the town square, several men, dressed in their firemen’s jackets, had formed columns and were stamping their feet in the cold as they listened to Boujardon, the fire chief, getting entangled in the complexities of drill…

     The baptismal bell stopped suddenly like a peal of festive bells that had mistaken the time and place. Boujardon and his men, their weapons slung across their backs, were jogging away with the fire-engine, and I saw them vanish round the corner followed by four silent boys whose thick soles crushed the twigs on the frosty road down which I did not dare follow them.

     The only life left in the village was in the Café Daniel, where you could hear the customers’ muffled voices rise and fall. As for me, hugging the wall of the great courtyard that separated our house from the village, I came to the little iron gateway, a little anxious at arriving late.
     It was half open and I saw at once that something unusual was afoot.

     At the dining-room door – the nearest of the five glazed doors opening on to the courtyard – a woman with grey hair was leaning forward and trying to peer through the curtains. She was small, and wearing an old-fashioned black-velvet bonnet. She had a sharp, thin face, now looking worn with anxiety. I am not sure what premonition made me stop on the first step in front of the gate when I saw her.

     ’Where has he gone? Oh, my God!’ she was muttering. ‘He was with me just now. He has already been all round the house. Perhaps he has run away.’

     And between each sentence she tapped three times on the window, so lightly that you could hardly hear it.

     No one came to open to the unknown visitor. No doubt, Millie had got her hat from the station and was shut in the red room, oblivious to everything, in front of a bed strewn with old ribbons and flattened feathers, sewing, unsewing and remaking her poor hat … And, sure enough, when I did come into the dining room with the visitor right behind me, my mother appeared, both hands holding lengths of brass wire, with ribbons and feathers on her head, not yet quite assembled. She smiled, her blue eyes tired from working at close of day, and told me:

     ’Look! I was waiting to show you…’

     Then, seeing the woman sitting in the large armchair at the back of the room, she stopped in embarrassment and quickly took off her hat which, for the remainder of what followed, she held pressed to her bosom, like a nest turned over in the crook of her right arm.

     The woman in the bonnet, who was hugging an umbrella and a leather handbag between her knees, began to explain, gently nodding and making a polite clicking sound with her tongue. She had fully regained her composure and even, when she started to talk about her son, acquired a superior, mysterious air that intrigued us.

     They had come together by car from La Ferté-d’Angillon, which was fourteen kilometres from Sainte-Agathe. A widow – and, as she gave us to understand, very rich – she had lost the younger of her two children, Antoine, who had died one day on coming home from school, after bathing with his brother in an unhealthy pond. She had decided to give us the elder boy, Augustin, as a boarder in the upper school.

     At once, she began to sing the praises of this new boy she was bringing us. I no longer recognized the grey-haired woman I had seen bending over by the door a minute earlier, with the imploring, fraught look of a mother hen which has lost the wild one of her brood.

     The admiring account that she gave us of her son was quite surprising: he loved to please her and would sometimes walk for miles along the banks of the river, barefoot, to find moorhens’ and wild ducks’ eggs for her hidden among the reeds … He also set snares for birds and a few nights ago had found a pheasant in the woods, caught by the neck.

     I gave Millie a look of astonishment: I would hardly dare go home if I had a tear in my smock.

     But my mother was not listening. In fact, she motioned to the lady to keep quiet and, carefully putting her ‘nest’ down on the table, got up silently as though trying to surprise someone.

     Above our heads, in a storeroom piled high with the scorched fireworks from the last Fourteenth of July,3 a stranger was walking backwards and forwards, with a confident step, shaking the ceiling and then moving on through the vast, murky lofts on the floor above, the sound finally fading as he reached the disused assistant teachers’ rooms where we kept drying lime leaves and ripening apples.

     ’I heard that noise just now in the downstairs rooms,’ said Millie, in a low voice. ‘I though it was you, François – that you’d come home.’

     No one spoke. All three of us were standing, with hearts beating, when the door from the loft leading to the kitchen staircase opened and someone came down the stairs, walked across the kitchen and stood in the dark doorway of the dining room.

     ’Is that you, Augustin?’ the lady asked.

     He was a tall boy of around seventeen. All I could see of him at first, in the evening light, were the peasant’s felt hat pushed back on his head and the black smock with a belt around it, like schoolboys wear. I could also see that he was smiling…

     He noticed me and, before anyone could ask him anything, said:

     ’Are you coming into the yard?’

     I hesitated for a moment. Then, as Millie didn’t stop me, I took my cap and went over to him. We left through the kitchen door and crossed over to the shelter, which was already in darkness. As we went along, in the last of the daylight. I examined his angular features, his straight nose and the down on his upper lip.

     ’Look,’ he said. ‘I found this in your attic. Have you never looked there?’

     He had a little wheel of blackened wood in his hand, with a chain of tattered rockets running round it: it must have been the Catherine wheel from the Fourteenth of July fireworks.

     ’Two of them haven’t gone off, so we can still light them,’ he said calmly, like someone who expected something better to turn up later.

     He threw his hat down, and I saw that he had a peasant’s close-cropped hair. He showed me the two rockets with their bits of paper fuse that had been cut, blackened, then abandoned by the flames. He planted the stick of the firework in the sand and – to my great astonishment, because we were strictly forbidden such things – took a box of matches out of his pocket. Cautiously bending down, he lit the touchpaper. Then, taking my hand, he pulled me sharply back.

     A moment later, my mother came out on the doorstep with Meaulnes’ mother, after discussing and settling his boarding fee and saw, under the shelter, two sprays of red and white stars bursting – and for a second she could see me, standing in the magical light, holding the hand of the tall, newly arrived boy and not flinching…

     Once again, she did not dare say anything.

     That evening, there was a silent companion to dinner round the family table, who ate, head bowed, untroubled by the looks that the three of us turned on him.

     

    GB

    Additional information

    Weight 6.8 oz
    Dimensions 0.5800 × 5.1000 × 7.8000 in
    Imprint

    Format

    ISBN-13

    ISBN-10

    Author

    , ,

    Audience

    BISAC

    ,

    Subjects

    classic books, britain, Literature, venice, literary fiction, book club recommendations, translation, english literature, British literature, hungarian, classic literature, modernism, satire, historical novels, penguin modern classics, pevear and volokhonsky, annotated, french books, french literature, proust, decadence, death, philosophy, women, historical, family, english, classic, school, romance, drama, Friendship, historical fiction, romance books, coming of age, literary, FIC019000, humor, suicide, FIC043000, Paris, 19th century, 20th century, 1920s